Tìm tài liệu

Vai net khat quat chung ve van hoc dich va hoat dong dich thuat van hoc o Viet Nam truoc

Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước

Upload bởi: win_life1901

Mã tài liệu: 129710

Số trang: 51

Định dạng: docx

Dung lượng file:

Chuyên mục: Văn học

Info

Trong quỏ trỡnh giao lưu và phỏt triển của bất kỡ một nền văn học nào văn học dịch bao giờ cũng chiếm một địa vị phát triển trong cấu thành của

nền văn học ấy. Ở Việt Nam văn học dịch cũng đó xuất hiện từ xa xưa qua các nhà Hán học và có ảnh hưởng không nhỏ đến việc hỡnh thành và phỏt triển của nền văn học dân tộc. Qua các nhà Âu học, nền văn học Anh, Pháp cũng đã từng có ảnh hưởng tới nền văn học dân tộc của chúng ta, làm xuất hiện một trào lưu thơ mới, văn xuôi hiện đại.

Ngày nay, văn học dịch là vấn đề đang được giới nghiên cứu trong và ngoài nước quan tâm. Đặc biệt trong điều kiện hội nhập toàn cầu thỡ việc giao lưu văn hoá giữa các nước là vấn đề tất yếu và ngày càng phát triển. Vậy chỡa khoỏ để mở cửa cho chúng ta giao lưu với bạn bè quốc tế chính là ngành dịch thuật. Đối với ngành văn học nói riêng thỡ cửa sổ nhỡn ra thế giới của văn học đó chính là văn học dịch. Vỡ vậy văn học ngày càng phát triển và cấp thiết đối với sự phát triển văn hoá, văn học núi riờng và xó hội núi chung. Từ nhiều năm trở lại đây, nhận biết được sự cần thiết của văn học dịch nên trên thị trường sách Việt Nam, có thể nói là số lượng tác phẩm dịch nhiều hơn tác phẩm sáng tác. Các tác phẩm từ nổi tiếng đến không nổi tiếng, từ truyện dành cho trẻ em đến truyện dành cho người lớn, sỏch cú nguồn gốc từ nhiều thứ tiếng trờn thế giới gần thỡ Trung Quốc, Nhật Bản xa thỡ Anh, Phỏp, Mỹ… đều đó cú mặt. Cú thể núi thị trường sách văn học dịch của chúng ta rất phong phú và đa dạng. Điều này chứng tỏ văn học dịch đó thực sự là một bộ phận không thể thiếu đối với bạn đọc Việt Nam. Nhưng chúng ta nhỡn nhận như thế nào về văn học dịch, cũng như làm thế nào để độc giả được thưởng thức những tác phẩm hay, tác phẩm có giá trị?

Đặc biệt khi nền kinh tế ngày càng phát triển văn học dịch không chỉ giúp con người thoả món cỏc nhu cầu tinh thần mà cũn trở thành công cụ giao lưu văn hoá giữa các nước trên thế giới.

Trong những năm gần đây hầu hết các tác phẩm văn học dịch của nhà xuất bản ấn hành đều được dịch từ ngôn ngữ nguyên bản của mỗi nền văn học và vỡ vậy đó hỡnh thành một đội ngũ đông đảo những dịch giả có tay nghề già dặn cả về ngoại ngữ lẫn tiếng Việt. Trong số họ nhiều người đó trở thành hội viờn Hội nhà văn Việt Nam Và của nhiều tổ chức văn học khỏc trờn thế giới về tỏc phẩm dịch của mỡnh.

Kết cấu đề tài:

Chương I : Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước

Chương II: HIệN trạNG của văn học dịch ở Việt Nam

Chương III: Vai trò của văn học dịch đối với sự vận động và đổi mới của văn học Việt Nam hiện đại và đương đại

Phần bên dưới chỉ hiển thị một số trang ngẫu nhiên trong tài liệu. Bạn tải về để xem được bản đầy đủ

  • PHẦN MỞ ĐẦU

     

                  Trong quá trình giao lưu và phát triển của bất kì một nền văn học nào văn học dịch bao giờ cũng chiếm một địa vị phát triển trong cấu thành của

    nền văn học ấy.Ở Việt Namn học dịch cũng đã xuất hiện từ xa xưa qua các nhà Hán học và có ảnh hưởng không nhỏ đến vic hình thành và phát triển của nền văn học dân tộc. Qua các nhà Âu học, nền văn học Anh, Pháp cũng đã từng có ảnh hưởng tới nền văn học dân tộc của chúng ta, làm xuất hiện một trào lưu thơ mới, văn xuôi hiện đại.

    Ngày nay, văn học dịch là vấn đề đang được giới nghiên cứu trong và ngoài nước quan tâm. Đặc biệt trong điều kiện hội nhập toàn cầu thì việc giao lưu văn hoá giữa các nước là vấn đề tất yếu và ngày càng phát triển. Vậy chìa khoá để mở cửa cho chúng ta giao lưu với bạn bè quốc tế chính là ngành dịch thuật. Đối với ngành văn học nói riêng thì cửa sổ nhìn ra thế giới của văn học đó chính là văn học dịch. Vì vậy văn học ngày càng phát triển và cấp thiết đối với sự phát triển văn hoá, văn học nói riêng và xã hội nói chung. Từ nhiều năm trở lại đây, nhận biết được sự cần thiết của văn học dịch nên trên thị trường sách Việt Nam, có thể nói là số lượng tác phẩm dịch nhiều hơn tác phẩm sáng tác. Các tác phẩm từ nổi tiếng đến không nổi tiếng, từ truyện dành cho trẻ em đến truyện dành cho người lớn, sách có nguồn gốc từ nhiều thứ tiếng trên thế giới gần thì Trung Quốc, Nhật Bản xa thì Anh, Pháp, Mỹ… đều đã có mặt. Có thể nói thị trường sách văn học dịch của chúng ta rất phong phú và đa dạng. Điều này chứng tỏ văn học dịch đã thực sự là một bộ phận không thể thiếu đối với bạn đọc Việt Nam. Nhưng chúng ta nhìn nhận như thế nào về văn học dịch, cũng như làm thế nào để độc giả được thưởng thức những tác phẩm hay, tác phẩm có giá trị?

    Đặc biệt khi nền kinh tế ngày càng phát triển văn học dịch không chỉ giúp con người thoả mãn các nhu cầu tinh thần mà còn trở thành công cụ giao lưu văn hoá giữa các nước trên thế giới.

     

  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước
  • Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước

GỢI Ý

Những tài liệu gần giống với tài liệu bạn đang xem

Vài nét về văn học so sánh và ứng dụng vào ...

Upload: hoabhk31

📎 Số trang: 21
👁 Lượt xem: 584
Lượt tải: 16

Vai trò của văn học dịch đối với sự vận động ...

Upload: lehoancopok

📎 Số trang: 50
👁 Lượt xem: 708
Lượt tải: 20

Một Vài Tác Phẩm Văn Học Việt Nam

Upload: mr_civil86

📎
👁 Lượt xem: 340
Lượt tải: 16

Dịch văn học nước ngoài ở Trung Quốc Shuyu ...

Upload: ndphuongthao2004

📎 Số trang: 16
👁 Lượt xem: 450
Lượt tải: 16

Văn học việt nam

Upload: anhnguyen3891

📎 Số trang: 17
👁 Lượt xem: 438
Lượt tải: 16

Văn học Việt Nam

Upload: com1603

📎 Số trang: 5
👁 Lượt xem: 514
Lượt tải: 17

Vài nét về nghệ thuật của xu hướng cố sự tân ...

Upload: huyennt

📎 Số trang: 106
👁 Lượt xem: 565
Lượt tải: 16

Vài nét về nghệ thuật của xu hướng cố sự tân ...

Upload: ninhvietdoan

📎 Số trang: 24
👁 Lượt xem: 1002
Lượt tải: 16

Một số vấn đề về việc tiếp cận văn học việt ...

Upload: thachmp

📎 Số trang: 83
👁 Lượt xem: 269
Lượt tải: 12

Văn học việt nam 1

Upload: trungbigc

📎 Số trang: 13
👁 Lượt xem: 545
Lượt tải: 17

Văn học 8x Trung Quốc ở Việt Nam

Upload: vinastarjsc

📎 Số trang: 60
👁 Lượt xem: 403
Lượt tải: 17

Nhìn chung về ngôn từ và thi pháp trong ...

Upload: tienn50

📎 Số trang: 6
👁 Lượt xem: 616
Lượt tải: 17

QUAN TÂM

Những tài liệu bạn đã xem

Vài nét khát quát chung về văn học dịch và ...

Upload: win_life1901

📎 Số trang: 51
👁 Lượt xem: 578
Lượt tải: 16

CHUYÊN MỤC

Văn hóa nghệ thuật Văn học
Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước Trong quỏ trỡnh giao lưu và phỏt triển của bất kỡ một nền văn học nào văn học dịch bao giờ cũng chiếm một địa vị phát triển trong cấu thành của nền văn học ấy. Ở Việt Nam văn học dịch cũng đó xuất hiện từ xa xưa qua các nhà Hán học và có ảnh hưởng docx Đăng bởi
5 stars - 129710 reviews
Thông tin tài liệu 51 trang Đăng bởi: win_life1901 - 22/05/2024 Ngôn ngữ: Việt nam, English
5 stars - "Tài liệu tốt" by , Written on 22/05/2024 Tôi thấy tài liệu này rất chất lượng, đã giúp ích cho tôi rất nhiều. Chia sẻ thông tin với tôi nếu bạn quan tâm đến tài liệu: Vài nét khát quát chung về văn học dịch và hoạt động dịch thuật văn học ở Việt Nam trước