Tìm tài liệu

Nghien cuu ve cach dich ten cac mon an viet nam sang tieng phap

Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp

Upload bởi: tuan_quanghai

Mã tài liệu: 245049

Số trang: 4

Định dạng: pdf

Dung lượng file: 255 Kb

Chuyên mục: Tổng hợp

Info

NGHIÊN CỨU VỀ CÁCH DỊCH TÊN

CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM SANG TIẾNG PHÁP

COMMENT ON THE TRANSLATION

OF THE NAMES OF HUE DISHES INTO FRENCH

SVTH: TRIỆU THỊ THANH HưƠNG

NGUYỄN ĐẠI QUỐC DŨNG

Lớp : 04CNP03, Trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Đà Nẵng.

GVHD: ĐOÀN THỊ NGỌC LAN

HUỲNH THỊ THANH THÚY

Khoa tiếng Pháp, Trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học ĐN

TÓM TẮT

Hiện nay, nhằm đáp ứng nhu cầu về ăn uống của du khách quốc tế, hầu hết thực đơn của các

nhà hàng đều được dịch ra nhiều thứ tiếng khác nhau : Anh, Pháp, Trung .Nhưng bên cạnh

những thành công của công tác dịch thực đơn này vẫn còn tồn tại nhiều thiếu sót.Vì vậy, bài

báo cáo này được thực hiện với mục đích nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn, đồng thời

cũng xin đề xuất một số bản dịch tiếng Pháp cho các món ăn Việt Nam.

SUMMARY

Nowadays, most menus of many restaurants are translated into many languages, like English,

French, Chinese, etc, to satisfy needs of foreign tourists. Beside the successes of this

translation, it still exists many shortcomings . Therefore, this report is made for many

purposes, to make objective comments about the translation of Vietnam dishes into French.

Moreover, we want to put forward some names of Vietnam dishes.

1. Mở đầu

Ngày nay, du lịch là ngành công nghiệp mới với khả năng phát triển vượt bậc và mang

lại lợi nhuận cao cho các nước trên thế giới cũng như Việt Nam. Ngoài những chuyến tham

quan các danh lam thắng cảnh, các di tích lịch sử, du khách nước ngoài còn muốn khám phá

nền Văn hóa đặc trưng của Đất nước, con người Việt Nam, trong đó có nghệ thuật ẩm thực.

Để đáp ứng nhu cầu của khách du lịch quốc tế, những người làm du lịch đã dịch các thực đơn

nhà hàng ra nhiều thứ tiếng Anh, Pháp, Trung . Nhưng công việc này không hề đơn giản.

Thực tế hiện nay, mỗi nhà hàng có một bản dịch khác nhau cho cùng một món ăn. Chính

sự không thống nhất trong cách dịch này gây nhiều khó khăn cho khách khi chọn món. Đồng

thời các bản dịch vẫn còn tồn tại nhiều lỗi dịch.

Đây là vấn đề cần được quan tâm. Bởi một thực đơn nhà hàng được dịch đúng, dịch tốt

sẽ giúp khách hàng dễ dàng chọn lựa món ăn phù hợp với nhu cầu của mình. Đồng thời, đó

cung là yếu tố thu hút khách du lịch quốc tế , góp phần quảng bá du lịch Việt Nam .

Là những sinh viên khoa tiếng Pháp, chúng em tiến hành nghiên cứu đề tài « Nghiên

cứu về cách dịch tên các món ăn Việt Nam sang tiếng Pháp ». Mặc dù đề tài của chúng em là

nghiên cứu về các món ăn Việt Nam, nhưng ẩm thực Việt Nam có hơn 500 món, nên chúng

em tập trung chủ yếu vào các món ăn Huế, bên cạnh đó, cũng cố gắng đưa vào thêm một số

món tiêu biểu của Việt Nam.

Để tiến hành đề tài này, Chúng em tiến hành theo các bước sau :

- Thu thập 15 thực đơn có bản dịch tiếng Pháp của 15 nhà hàng khác nhau ở Huế.

- Nghiên cứu các sách vở, tài liệu có liên quan đến lí thuyết dịch, văn hóa, nghệ thuật ẩm

thực Pháp và Việt.

- Truy cập các thông tin cần thiết trên mạng Internet.

- Phỏng vấn lấy ý kiến của 5 du khách đến từ các nước nói tiếng Pháp.

- Nghiên cứu các bản dịch của 15 thực đơn để tìm ra tên những món được dịch chưa hợp

lý.

- Phân tích tên các món ăn có vấn đề và đề xuất cách dịch hợp lí nhất.

- Đề xuất các dịch tên các món ăn việt Nam sang tiêng Pháp

Phần bên dưới chỉ hiển thị một số trang ngẫu nhiên trong tài liệu. Bạn tải về để xem được bản đầy đủ

  • Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Đang tải dữ liệu ...
  • Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp
  • Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp
  • Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp
  • Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp

GỢI Ý

Những tài liệu gần giống với tài liệu bạn đang xem

Các món ăn Việt Nam truyền thống

Upload: tranhungvanphong

📎 Số trang: 159
👁 Lượt xem: 244
Lượt tải: 16

Các nghiên cứu về ngành chăn nuôi việt nam

Upload: fghjhgfsetyh

📎 Số trang: 47
👁 Lượt xem: 577
Lượt tải: 16

Tổng quan các nghiên cứu về môi trường đầu ...

Upload: quocthanh_nguyen102

📎 Số trang: 61
👁 Lượt xem: 284
Lượt tải: 16

Nghiên cứu về việc sản xuất và phân phối ...

Upload: nhuquynh0880

📎 Số trang: 86
👁 Lượt xem: 587
Lượt tải: 16

Nghiên cứu kinh nghiệm quốc tế về dịch vụ ...

Upload: snackken

📎 Số trang: 156
👁 Lượt xem: 553
Lượt tải: 16

Món ăn truyền thống Việt Nam

Upload: thantulip

📎
👁 Lượt xem: 374
Lượt tải: 17

Giải pháp phát triển dịch vụ ngân hàng hiện ...

Upload: dohuythao

📎 Số trang: 73
👁 Lượt xem: 340
Lượt tải: 17

Nghiên cứu phương pháp ăn mòn laser để chế ...

Upload: duongbuituan

📎 Số trang: 61
👁 Lượt xem: 1216
Lượt tải: 16

Nghiên cứu các yếu tố cơ bản về thị trường ...

Upload: loanvt

📎 Số trang: 54
👁 Lượt xem: 274
Lượt tải: 16

Nghiên cứu các vấn đề cơ bản về công nghịêp ...

Upload: kientatrung79

📎 Số trang: 17
👁 Lượt xem: 360
Lượt tải: 18

Cải cách hệ thống ngân hàng Việt Nam nghiên ...

Upload: manchesterfankhoa

📎 Số trang: 106
👁 Lượt xem: 361
Lượt tải: 17

Bàn về cách ăn và nấu ăn của người Việt Nam

Upload: cuongnm

📎 Số trang: 3
👁 Lượt xem: 383
Lượt tải: 17

QUAN TÂM

Những tài liệu bạn đã xem

Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt ...

Upload: tuan_quanghai

📎 Số trang: 4
👁 Lượt xem: 387
Lượt tải: 16

CHUYÊN MỤC

Tổng hợp
Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp NGHIÊN CỨU VỀ CÁCH DỊCH TÊN CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM SANG TIẾNG PHÁP COMMENT ON THE TRANSLATION OF THE NAMES OF HUE DISHES INTO FRENCH SVTH: TRIỆU THỊ THANH HưƠNG NGUYỄN ĐẠI QUỐC DŨNG Lớp : 04CNP03, Trường Đại học Ngoại Ngữ, Đại học Đà Nẵng. GVHD: ĐOÀN pdf Đăng bởi
5 stars - 245049 reviews
Thông tin tài liệu 4 trang Đăng bởi: tuan_quanghai - 03/02/2024 Ngôn ngữ: Việt nam, English
5 stars - "Tài liệu tốt" by , Written on 03/02/2024 Tôi thấy tài liệu này rất chất lượng, đã giúp ích cho tôi rất nhiều. Chia sẻ thông tin với tôi nếu bạn quan tâm đến tài liệu: Nghiên cứu về cách dịch tên các món ăn việt nam sang tiếng pháp